Año:
Traducción:
Obra de tapa:
La novela John Perkins es el fruto de los años pasados por Thomas como profesor en la Universidad Brandeis, cerca de Boston, este texto breve pero de memorable intensidad da testimonio de su «santo horror de los Estados Unidos». John Perkins borda con fría precisión la rutina infernal de una pareja hechizada por una enigmática ausencia.
John y Paddy viven en las afueras de Boston. Ella trabaja de día y él de noche, y si se cruzan no se dirigen la palabra. El recuerdo omnipresente de Jim, misterioso personaje que ha muerto en esa casa años atrás y del que poco sabemos, se verá resquebrajado con la aparición de una joven que les alquila el subsuelo.
Poeta, narrador, traductor y editor junto con Marcel Bisiaux de la célebre revista 84, Henri Thomas es casi un desconocido lengua castellana. Asiduo de Gide y de Artaud, y cultor de una peculiar forma de ficción mezclada con recuerdos personales, entre sus títulos se destacan La Nuit de Londres, Le Promontoire o Le Goût de l’éternel.
Nacido el 7 de diciembre de 1912 en Anglemont (Vosgos), Henri Thomas, traductor de Jünger y Stifter, vivió diez años en Londres como empleado de la B.B.C. y dos años en los Estados Unidos donde enseñó literatura en la Universidad de Brandeis. A su regreso a Europa entra como lector de alemán para Gallimard, experiencia a la larga insatisfactoria que lo termina por alejar de París.
Los últimos años en su retiro en Bretaña marcaron su vuelta a la ficción. En 1992 recibió el gran premio de la Société des Gens de Lettres por todo su trabajo. Murió el 3 de noviembre de 1993 en París.
+34.913.766.827
C/ Caridad 21. Piso 5
28007 Madrid. España
info@adrianahidalgo.es
contacto:
info@adrianahidalgo.es
comunicación:
comunicacion.es@adrianahidalgo.com